Ajuda

 

 

Sobre a estrutura da base de dados

Todos os exemplares de traduções correspondentes às entradas desta base de dados foram consultados fisicamente, sendo eles a fonte que considerámos decisiva para o conjunto dos dados fornecidos (por exemplo, no que respeita a datas ou títulos). Acrescente-se ainda que, sempre que possível, indicámos separadamente todas as edições das obras, já que uma nova edição é uma novidade no mercado, e como tal tem de ser contabilizada, entre outros, para efeitos estatísticos.

Quanto à composição de cada registo, ponderámos tanto os possíveis/prováveis interesses do futuro utilizador de uma base sobre traduções, como os requisitos objectivos de uma “bibliografia selectiva”, ou seja, que apresenta “referências bibliográficas de documentos referentes a um assunto muito específico”, nas palavras de Isabel Faria e Ana Gonçalves (1992). Optámos, assim, por uma divisão básica entre informações sobre o texto de chegada (a tradução), a figurar, evidentemente, em primeiro lugar, e informações sobre o original. Quando este não é o texto de partida da tradução, remetemos para as “Observações” e/ou para a coluna da “Língua de mediação”.

Os campos que a base de dados integra para o texto de chegada são:

  • ano de publicação,

  • título da tradução,

  • tradutor (nome ou pseudónimo),

  • pseudónimo de (nome do tradutor real),

  • local de publicação,

  • editora,

  • colecção,

  • designação do texto,

  • língua de mediação (a fonte seguida é o ‘Standard Code of Languages’),

  • modo literário;

Os campos que a base de dados inclui para o texto de partida, são:

  • autor (nome do autor real ou pseudónimo),

  • pseudónimo de (nome do autor real),

  • título (quando acompanhado de asterisco (*) significa que vem referido na tradução portuguesa),

  • ano de publicação

  • local de publicação,

  • editora,

  • país

  • e língua (a fonte é também o ‘Standard Code of Languages’).

A data de publicação do original que se indica é a do volume mais antigo encontrado para consulta nas respectivas bibliotecas nacionais. Um espaço para observações muito variadas figura no final.

 

Procurar na base de dados

Use as caixas de texto para procurar por um termo ou frase específica.

Escolha o campo onde pretende procurar ou escolha "Todos os campos".

Para procurar por dois termos ou frases específicas, escolha o tipo de resultados a serem obtidos:

  • todos os registos onde foi encontrado o primeiro termo E o segundo termo no campo especificado - Escolha "E"

  • todos os registos onde foi encontrado o primeiro termo OU o segundo termo no campo especificado - Escolha "OU"

 

Resultados

Os resultados da pesquisa são mostrados numa tabela.

Ordene os registos clicando no respectivo cabeçalho. Um clique ordenará os registos em modo descendente. Outro clique ordenará os registos em modo ascendente.

Navegue nas páginas de resultados clicando no número de página respectivo ou use os botões "Página anterior" / "Próxima página".

Mais detalhes de cada entrada (incluindo alguns campos que não são mostrados na página de resultados principal) poderão ser mostrados clicando no botão "Detalhes" no início de cada linha.

Imprima a página de resultados principal ou os detalhes de cada entrada clicando no botão "Imprimir"